На самом деле я не хочу быть переводчиком, потому что я не справляюсь с английским. Мне интересно, но не более того, мне лень прикладывать усилия и я теряюсь, когда в кабинете "каждый сам за себя", обычно для выполнения заданий мне нужна команда, потому что внутренне я уверена, что точно чего-то не знаю. Я даже не пробую. Поэтому, мне кажется, новые преподаватели станут для меня проблемой - они действительно хотят из нас что-то вытащить, они не дают отвлечься ни на минуту, пихают нам кучу заданий, очень дотошные и уверенные в себе - короче, они почти идеальные преподаватели, но мне нужен кто-то, кто не будет меня трогать, увы, это так - внутренне у меня нет никакого желания.
И ура! Я зрю в корень: в детстве я занималась - год цимбалами, год фортепиано, три месяца в художке, полтора года гандболом, полгода плаванием, месяц баскетболом, 2 месяц кружок вязания (потом еще куда-то, не помню как называется, но делать что-то из сухих листьев), полтора год фольклорный ансамбль, год ходила в протестанскую церковь (по собственному желанию, друзья со мной), месяц в театральный кружок, почти 2 года волейболом - может еще что-то было, но так всегда, меня увлекает на момент, а потом - чпок - и я ухожу, а отсюда не уйдешь, от языка не убежишь. Они так много говорят о переводчиках, о нас как о переводчиках, как профессионалах - у каждого в группе загораются глаза, все в предвкушении, все хотят этого, хотят знать что-то большее, а я ничего от своего образования не хочу, не знаю хочу или я им воспользоваться, иногда я думаю, что - да, но большую часть времени я мечтаю об окончании пары.